와우 정보 게시판

전체보기

모바일 상단 메뉴

본문 페이지

[일반] [스포일러] 빌드 26131 대사 번역

아이콘 황천의비룡
댓글: 37 개
조회: 9159
추천: 5
2018-02-28 15:51:55
출처는 여기:http://www.wowhead.com/news=282322/battle-for-azeroth-26131-broadcast-text-spoilers

아직 안올라와서 번역해봅니다.



겐 그레이메인

Brothers and sisters of the Alliance, hear me!
얼라이언스의 형제자매들이여, 듣거라!
The Horde's cowardly attack on Teldrassil brought war upon us... and made clear what is truly at stake.
호드가 비겁하게도 텔드랏실을 공격함으로써 우리에게 전쟁을 선포했다... 우리가 처한 상황이 얼마나 위태로운지 알게 해 주었지.
Their warchief's goal was not to capture a single city, but to destroy our way of life... and snuff out hope for generations to come.
저들 대족장의 목표는 단순히 도시 하나를 점령하겠다는게 아니였다. 우리의 삶의 여건을 송두리째 파괴하고...앞으로 우리 후손들의 희망까지 짓밡으려는 처사였지.
To secure our future, the Banshee Queen must answer for her crimes. Her dark reign ends today!
우리의 미래를 확보하기 위해서 밴쉬 여왕은 그녀의 죄값을 치를 것이다. 그녀의 어둠의 통치는 오늘 끝나리라!
Together we will drive her evil from this land... and raise our banners above Lordaeron once more!
다 함께 우리는 이 땅에서 그녀의 악을 몰아내고... 다시 한번 로데론에 우리의 깃발을 높이 세울 것이다!
Stand as one! FOR THE ALLIANCE!
함께 하라! 얼라이언스를 위해!
Soldiers! Fall in and form ranks!
병사들이여! 후퇴해 진열을 정비하라!
King Anduin is leading the assault! Push past the reserves and secure the battlefield!
안두인 국왕이 선두에서 공격을 이끌고 있다! 적 예비 병력을 몰아붙이고 전장을 확보하라!
Smoke is... so thick...
연기가...너무 자욱해...
These goblins must be stopped! Focus on the shredder!
저 고블린들을 가만히 나둬선 안된다! 벌목기에 공격을 집중하도록!
The blight is too dangerous, my king! We cannot afford to--
역병이 너무나 위험합니다, 국왕이여! 어떻게 할 수가-
My king, our siege towers are lost! Our numbers are waning...
왕이여, 우리의 공성탑들을 잃었습니다! 아군의 수가 줄고 있습니다...
Agreed. I'll guard the rear flank.
알겠습니다. 제가 후방을 맡지요.
That accursed blight blocks our path. Our forces can't follow her.
저 저주받을 역병이 우리의 길을 막는구나. 그녀를 추격할 수가 없어.

렉사르

A fine kill... but our true prey retreated into the shrine.
좋은 사냥이었다...하지만 진짜 사냥감은 신전으로 후퇴했군.
Dark powers or no, you will be our next kill!
어둠의 힘이든 뭐든 간에, 우리의 다음 목표는 네놈일 것이다!
Make peace with your queen, for your life ends here.
여왕에게 가서 안부나 전해라. 네 삶은 여기서 끝날 테니.
Your head will soon be mounted on my wall!
네 머리는 곧 내 벽에 장식될 것이다!
The pearl is not here. Perhaps Azshara's minion was more clever than he appeared.
진주는 여기 없다. 아즈샤라의 졸개가 생각보다 더 영리했던 모양이군.
Hmm... The trail leads deeper into this foul-smelling passage.
흐음... 이 흔적은 이 지독한 통로의 깊숙한 곳으로 이어지는 군.
Keep your senses sharp. Some unseen force stalks us.
경계를 풀지 말도록. 보이지 않는 힘이 우리를 쫒고 있다.
It led us into its lair!
그것의 굴로 우리를 이끌었군!
Prepare yourselves. This beast will be a worthy hunt!
준비 단단히 해라. 이 짐승은 사냥할 가치가 있겠어!
It is the law of the wild. The strong take from the weak.
그것이 바로 야생의 법칙이다. 강한 자가 약한자의 것을 취하지.
The pearl is ours! With it, our vessels will become predators of the sea.
진주는 우리 것이다! 이제 우리의 함선은 바다의 포식자가 될 것이다.
Now then... time to carve a trophy.
자 그럼... 전리품을 챙길 시간이군.
With the power of the Tide Pearl, our fleets will be unstoppable.
파도진주의 힘으로 우리의 함선은 무적이 될 것이다.
The Alliance must not claim this prize. All who oppose us will fall!
얼라이언스가 이 보물을 가져선 안 된다. 우리에 맞서는 자는 모두 쓰러지리라!
Now... let the hunt begin!
그럼...사냥을 시작하자!

마그하르 오크

You must be a Frostwolf, because you've made tracks to my heart.
당신은 서리늑대인게 분명해. 내 마음에 당신 흔적을 남겼거든.


불사조 마법사

You... cheated...
네놈...비열한 수작을...
Burn this one down!
이 놈을 태워버려라!
You're out of position!
안전한 곳에서 벗어났군!
Your odds of victory are slim to none!
네가 이길 확률은 존재하지 않는다!
Ugh! What is that smell? Oh... the Alliance has sent its "finest". Do you know why they stink like that? It's because they eat so much cheese.
으! 대체 이 악취는 어디서 나는 거지? 아...얼라이언스가 그들의 '정예병'을 보내셨군. 왜 저렇게 냄새가 나는 줄 알아? 항상 치즈만 먹기 때문이지. 
Drown your stench in the ocean or bathe in my flames. The choice is yours, Alliance!
바다에 뛰어들어 악취를 없애던가, 아님 내 불에 타오르던가. 선택은 너의 몫이다, 얼라이언스여!
Let's start some fires!
불을 좀 질러 볼까!
More Incineration!
더 많은 화염!
Toasted!
불탔도다!
Is it hot here, or is it just me? I'm joking... of course it's me!
여기 참 덥군. 나만 그렇게 생각하나? 농담이야. 화끈한건 바로 나지!

다자르 왕

Accordin' to me research, this be the resting place o' Zandalari's first king.
내 연구결과에 따르면 이곳이 첫번째 잔달라 왕의 잠든 장소일세.
It's a shame you're not ere, Zul, ta see your construct break.
자네가 여기 없어서 아쉽군 줄. 자네의 구조물이 부서지는걸 봤어야 하는데 말야.
Could've stuffed your diseased corpse into one o' these sarcophagi.
자네의 병든 시체를 여기 관 안에 넣을수도 있었을텐데 말야.
Ha! If that was the best ya had, Zul, no wonder the troll empire fell!
하! 겨우 그게 최선이였나, 줄? 트롤 제국이 괜히 무너진게 아니구만!
Ye heard 'em! We best figure out the source o' this Old God corruption... so we can drop the hammer on it!
다들 들었겠지! 이 고대 신 타락의 원천을 찾아내는게 좋을 걸세. 그걸 부셔버려야 하니까!

(아래는 아마 다자르 왕이 몹으로 나와서 하는 대사인것 같습니다)
------
I will shred your flesh!
네놈의 살을 갈기갈기 찢어주마!
Even death cannot break de bond between us, my pets. Now feast... FEAST!
죽음도 우리의 결속을 끈지 못한다, 애완동물들아. 이제..먹어치워라. 마음껏 먹어치워!
Come, my dear ones. It is feeding time!
어서 오려무나, 사랑스러운 내 새끼들아. 식사 시간이다!
Enough! You have earned de honor of dying by my hand!
됬다! 내 손으로 죽음을 맞는 영광을 누리게 해 주마!
None can withstand my blade!
누구도 내 칼날에 맟설 순 없다!
Time to bleed!
피 흘릴 시간이다!
Hunting season has begun!
사냥의 시간이 왔다!
You will pay for desecrating my temple!
내 신전을 더럽힌 댓가를 치루리라!
Can it be? Yes... At last!
설마? 그래...마침내!
You could never take my crown!
내 왕관은 절대 가져가지 못할 거다!
My legend will outlast yours!
내 전설은 너희들보다 오래 갈 것이다!
Dis is why I am king... and you are nothing.
이게 바로 내가 왕인 이유다...너희들은 아무것도 아니고 말이지.
Silence, prophet of lies!
닥쳐라, 거짓의 예언자여!
I spent my life resisting your master, only for you to bind me to his will in death.
나는 내 삶을 네놈의 주인을 저항하는대 바쳤다. 그런데 네가 죽은 나를 그의 의지에 종속시켰군.
Dese intruders will die... but I need not listen to your prattling while I make it so.
이 침입자들은 죽을 것이다...하지만 그걸 하는데 네놈의 조잘거림은 들을 필요가 없다.
You have broken Zul's hold! I serve dat swine no longer!
네가 줄의 속박을 부셨군! 난 이제 그 돼지놈을 더 이상 섬기지 않는다!
Crawl back to your master and see how he rewards failure!
네놈의 주인에게 기어들어가거라. 네놈의 실패를 그가 어떻게 여기는지 봐라!
You have freed me from a cruel fate, but Zul is merely a puppet in a larger plan.
너희들이 날 잔인한 운명에서 구해주었군. 하지만 줄은 보다 더 큰 계획의 꼭두각시일 뿐이다.
Even now his master gathers power. Zul will not rest until all de world is in de blood god's grip.
지금도 그의 주인이 힘을 모으고 있다. 줄은 이 세계가 혈신의 손아귀에 들어갈 때까지 쉬지 않을 것이다.
For de sake of Zandalar... and for your kingdoms as well... you must stop him.
잔달라 부족을 위해...그리고 너희들 왕국을 위해...그를 막아야만 한다.

미라 보스

You have disturbed de dead!
죽은 자의 휴식을 방해하다니!
Prevent infection! Remove de brain!
감염을 막아라! 머리를 없애버려!
De blood curse must be purged!
피의 저주는 정화되어야만 한다!
Prepare de body!
시체를 준비해라!
Your bodies bear de infection!
네놈의 몸은 감염되었다!
Your blood is cursed!
너의 피는 저주받았다!
De dead... must be... perserved...
죽은 자는...반드시...보존되어야만 해...
Return to dust!
먼지로 돌아가라!
Free of pestilence!
오염에서 정화되었군!
Rest now.
편히 쉬거라.
We got a big order fer gryphon saddles, but we need more fur. Get ta work!
그리폰 안장 주문이 많이 들어왔다. 털이 더 필요해. 어서 일해라!

아퀴르 (Aqir)

You will be eradicated!
너는 제거될 것이다!
The rotted screams will herald his arrival.
썩은 비명소리가 그의 도착을 알릴 것이다.
We have always been in your mind.
우리는 언제나 네 마음속에 있었다.
The wound festers. The world putrifies.
상처가 썩어들어간다. 세계가 오염된다.
Hunger insatiable, the king feasts.
채워지지 않는 허기에 왕이 포식한다.
Lesser creatures must serve... or die!
저급한 생명체들은 섬기거나...아니면 죽을 것이다!
I am superior!
나는 위대하다!
How is this... possible...
어떻게 이런 일이...가능할 수가...
You were the weakest strain!
네가 가장 약한 놈이었다!
So frail! So unworthy!
너무 약해! 가치가 없군!
Not a single worthy trait among you.
너희들 중 그 누구도 자격 있는 자는 없군.
Ug' crish zul Thraxas!
Il qul zerakish!
Ul basha krix.
Hul bala miz rilakich...
Ug' bwafa qilikx za!
Ca' lish!
Naza bul rexil qalic ul'.

--------------
We are bound forever in the vastness of the deep.
우리는 깊은 곳의 광활한 공간에 영원히 묶여 있다.
You are mine!
넌 내 것이다!
I will await you... in the dark...
널 기다릴 것이다...어둠 속에서...
I reside within your lungs!
네 폐 속에 내가 살아 숨쉰다!
The fathoms will devour your screams!
심연이 네 비명을 삼키리라!
Beneath the tides, your truth awaits.
파도 아래 진실이 기다린다.
Blood pours forth in the depths.
깊은 곳에서 피가 쏟아져 나온다.
The crawling ones have awakened!
기어다니는 것들이 깨어났도다!

보랄러스 항구

Here we are - Boralus Harbor. Aside from Proudmoore Keep, it's the most heavily guarded part of the city.
You see, my mother was from Lordaeron and my father was a decorated knight of Stormwind. They sent me here during the Third War to keep me safe.
바로 여기가 보랄러스 항구요. 프라우드무어 성채를 제외하고는 여기가 도시에서 가장 삼엄한 경비를 자랑하는 곳이지. 사실 내 어머니는 로데론 출신이였고 아버지는 스톰윈드의 명예로운 기사였소. 그들은 3차 대전쟁때 안전한 곳을 찾아 나를 이 곳으로 보냈지.
Cyrus taught me to ride. Taught me to fight. He was one of Daelin Proudmoore's most trusted knights! Daelin hand-picked him to raise me.
사이러스는 나에게 말을 타고 싸우는 법을 가르쳤소. 그는 댈린 프라우드무어가 가장 신뢰하는 기사중 한 명이었지! 댈린이 손수 그를 골라 나를 키우게 시켰소.
I always felt a little guilty about Cyrus being forced into a desk job to raise me. But I supposed it's the only reason he wasn't in the battle of Theramore.
사이러스가 나를 기르기 위해서 행정직으로 가게 된건 언제나 미안하게 느끼고 있소. 하지만 그게 아니였다면 그는 테라모어 전투에서 전사했겠지.

I don't know how long these walls will hold. We should not linger here.
이 벽이 얼마나 버틸 지 모르겠군. 더 이상 여기 있다간 안되겠소.
I take it this is your first visit to Kul Tiras? Don't worry, I'll make sure you're all settled in!
쿨티라스 방문은 처음인것 같군. 걱정하지 마시오. 내가 잘 안내해줄 테니!
Fortunately, we happen to know the Harbormaster. Cyrus was forced to take the job years ago, when I first arrived here as a child.
다행스럽게도 내가 항구 관리자를 알지. 내가 어릴 적 여기 왔을 때 사이러스가 그 직위를 맡아야 했었소.
This ferry connects to stations all along the interior coast of the sound. You'll need a ferry pass from the Harbormaster's office.
이 배는 내부 해안선의 모든 기지를 연결하오. 항구 관리자의 사무실에서 배표가 필요할 거요.

The counting house is under heavy guard day and night. Feel free to store your valuables here.
은행은 밤낮으로 엄중히 감시되고 있소. 원한다면 얼마든지 귀중품을 맞겨도 좋소.

Ah, there's my girl. You must be restless, being cooped up here all day.
아, 저기 그녀가 있군. 하루종일 여기 쳐박혀 있으려니 참 지루할 만도 하겠어.
Believe me, I know the feeling. I'll take you out for a flight soon, okay?
알아, 나도 그 기분 잘 알지. 곧 날게 해 줄테니까, 알았지?
Our final stop is the bank - it's on our way to the Harbormaster's office.
우리의 최종 목적지는 강둑이오. 항구 관리자의 사무실로 향하는 길 도중에 있지.

This here's the best tavern in all of the Great Sea. I spend a lot of time in here pestering travelers to tell me their stories. Especially folks from the Eastern Kingdoms!
여기는 대해에서 가장 최고의 술집중 하나요. 난 여기서 지나가는 여행객들에게 이야기좀 해달라고 귀찮게 굴지. 특히 동부 왕국에서 온 사람들한테 말야!

Looks like some of your allies have already docked. Hopefully they got a warmer welcome than Jaina did…
당신 친구들이 이미 상륙한 모양이오. 제이나가 겪었던 것 보단 더 따뜻한 환영을 받았으면 좋겠는데...

We know they're crooked, but without concrete proof we can't bring them to justice.
저들이 부패한 건 잘 알고 있소. 하지만 확실한 증거가 없으면 정의의 심판을 내릴 순 없지.
Pretty much everybody works for them in one way or another. Even the gangs.
어떤 식으로던 모두 다 그들 소속이오. 깡패들까지 말야.
Ashvane controls the nation's wealth. The Ashvane Trading Company holds all of the official state contracts for trade and production.
에쉬베인은 쿨티라스의 부를 지배하고 있소. 애쉬베인 무역 회사가 무역과 생산에 관한 모든 국가계약서를 소유하고 있거든.
The Proudmoores the military. The city guard and marines all answer to Lord Admiral Katherine Proudmoore. Technically, she rules the entire nation.
프라우드무어 가문은 군을 지휘하지. 도시 경비병들과 해병들은 모두 캐서린 프라우드무어 제독의 명을 따르오. 쿨 티라스 전체를 다스리는 건 사실 그녀지.
Kul Tiras is made up of many houses, but the real power is split between Proudmoore and Ashvane.
쿨 티라스는 많은 가문들로 구성되 있소. 하지만 진짜 권력은 프라우드무어와 애쉬베인 가문 사이에 나눠져 있지.

아제라이트


Da azerite be bendin' ta me blood magic!
아제라이트가 내 혈마법에 복종하고 있따!
Da azerite... be ours... ta control!
아제라이트는...우리 것이다...우리가 차지할 것이야!
There be a huge amount of azerite nearby and enemies tryin' te use it for themselves. Stop them and absorb the azerite!
이 근처에 엄청난 양의 아제라이트가 있네. 그리고 적들이 차지하려고 하고 있어. 그들을 막고 아제라이트를 흡수하게!
With this azerite, we be one step closer to empowerin' the Heart of Azeroth to heal the planet's wounds.
이 아제라이트로 우린 아제로의 심장을 강화시키고 행성의 상처를 치유하는데 한 단계 다가선 셈일세.
Our intelligence reports indicate the horde is planning to secure some kind of artifact from these Sethrak. Let's beat them to it shall we?
첩보에 따르면 호드가 세스락한테서 무슨 유물을 확보하려 한더군. 우리가 먼저 선수를 쳐야겠지?
Well that sure was not what I was expecting! I'm sure our mages will be wanting to take a look at this thing, excellent work, hero.
이런 건 옛아하지 못했는데! 마법사들이 이걸 한번 조사해 보고 싶어할 걸세. 잘 했네, 영웅이여.
The blood of Azeroth will fuel our queen!
아제로스의 피는 우리의 여왕을 강하게 하리라!
Too late... we have all the azerite... we need...!
너무 늦었다...아제라이트는...우리 차지다!
Azerite elementals are wreaking havoc in the area! Stop them and whoever is agitatin' them.
아제라이트 정령들이 이 지역에서 소란을 피우고 있네! 저들과 저들을 공격적으로 만드는 자를 찾아 처치하게.
Good work, champion. We need te stop anyone tryin' te take advantage of Azeroth's blood.
잘 했네, 영웅이여. 아제로스의 피를 이용하려는 자는 누구던지 막아야 하네.
Sweet sweet azerite!
귀하고 귀한 아제라이트여!

The Eyes of Sethraliss have been removed!
세스랄리스의 눈이 사라졌다!
Recover the jewels and place them back in their sockets so can we pass!
보석을 찾아 원래 구멍에 다시 끼워라. 그래야 우리가 통과할 수 있어!
This azerite shall grant me unlimited power! DIE!
이 아제라이트는 나에게 엄청난 힘을 선사할 것이다! 죽어라!
Hah... the sethrak already... know the secrets of... azerite...
하...세스락은 이미...아제라이트의 비밀을...알고 있다...

All will serve, even the very life force of Azeroth!
모두 섬기리라. 아제로스의 생명의 힘 그 자체도!
Azeroth's... soul... will... serve.. the Mogu!
아제로스의...영혼은...모구를..섬기리라!



Lv77 황천의비룡

모바일 게시판 하단버튼

댓글

새로고침
새로고침

모바일 게시판 하단버튼

지금 뜨는 인벤

더보기+

모바일 게시판 리스트

모바일 게시판 하단버튼

글쓰기

모바일 게시판 페이징

최근 HOT한 콘텐츠

  • 와우
  • 게임
  • IT
  • 유머
  • 연예