메이플스토리 인벤 자유게시판

전체보기

모바일 상단 메뉴

본문 페이지

[수다] 토막 정보글) 심심해서 써보는 유피테르와 제우스와의 관계

Marati
조회: 154
2025-12-14 13:32:46


평균나이 틀딱인 메벤에서는 위 그림체의 제우스 형님이 아마 익숙할 것이다.

그런데 왜 저 제우스가 유피테르라는 이름과 연관이 있다고 말하는 것일까?

이걸 이해하기 위해선 먼저 그리스 로마 신화의 신들의 이름을 파헤쳐보자.

올림포스 신들은 그리스어 이름이 원조였지만 후에 로마로 건너가게 되면서 라틴어화되었다. 그리고 이는 다시 영어로 변형되게 되었다.
(그리스어 → 라틴어 → 영어)
우리에게 익숙한 현대 영어 단어를 잘 찾아보면 그 근원이 그리스어에 있는 것들이 꽤 있다.



네임드 예시 (그리스어 → 라틴어 → 영어 순서이지만 중간 단계인 라틴어는 생략함)
제우스 - 주피터 (영어로 목성, 썬콜 주피터 썬더)
포세이돈 - 넵튠 (영어로 해왕성)
하데스 - 플루토 (영어로 명왕성)
아테나 - 미네르바 (미네르바의 부엉이.. 윽.. 갑자기 두통이!)
아프로디테 - 비너스 (영어로 금성)
아레스 - 마스 (화성 갈끄니까-!)
헤르메스 - 머큐리 (롤에서 헤르메스 장화라고 일컬어지는 그 신발의 원래 이름은 Mercury's Treads임)




자 그럼 주피터가 제우스의 영어 버전 이름인건 알았다. 그럼 왜 주피터가 유피테르와 같은 것일까?
아래 예시를 영어 철자에 유의하며 읽어보자

Scarlett Johansson → 스칼렛 요한슨
Jerusalem → 예루살렘
Jordan River → 요단강

전부 J 발음이 Y발음으로 읽히는 것을 알 수 있다. (주로 히브리어, 독일어, 라틴어 계열에서는 이러한 발음 현상이 일어난다.) 우리나라에서는 영어식 발음보다 현지 발음을 중시해서 외래어를 번역한 까닭이다.

Iuppiter(유피테르)도 로마에서 쓰인 라틴어이며 당시 고전 라틴어에는 J발음이 없어서 유피테르라고 읽히다가 후대에 영어로 번역될 때 Jupiter가 되었다.
그래서 언어의 변화 루트는 Zeus → Iuppiter → Jupiter이며, 따라서 제우스 = 유피테르 = 주피터 라는 뜻이다.




3줄 요약
심심해서
똥글
써봄

Lv22 Marati

모바일 게시판 하단버튼

댓글

새로고침
새로고침

모바일 게시판 하단버튼

지금 뜨는 인벤

더보기+

모바일 게시판 리스트

모바일 게시판 하단버튼

글쓰기

모바일 게시판 페이징

최근 HOT한 콘텐츠

  • 메이플
  • 게임
  • IT
  • 유머
  • 연예
AD