오픈 이슈 갤러리

전체보기

모바일 상단 메뉴

본문 페이지

[유머] 한국이 다른 나라 부르는 이름이 맘에 안 드는 미국

파노키
댓글: 28 개
조회: 6433
추천: 1
2025-07-11 22:00:28

Lv50 파노키

모바일 게시판 하단버튼

댓글(28)

새로고침
  • 치카25-07-11 22:05
    신고|공감 확인
    제일 먼저 생각나는 케이스가 아르젠티나 vs 아르헨티나
    답글이동
    비공감0공감 7
  • 한건했습니다25-07-11 22:03
    신고|공감 확인
    베니스,패리스 지좃꼴리는데로 쓰는 미국
    글고 미터법이랑 종이 사이즈 a4,b4 같은거
    글로벌하게 통일 좀 하자 어휴
    답글
    비공감0공감0
  • 치카25-07-11 22:05
    신고|공감 확인
    제일 먼저 생각나는 케이스가 아르젠티나 vs 아르헨티나
    답글
    비공감0공감 7
  • 사랑방손님25-07-11 22:06
    신고|공감 확인
    아 아 아르헨티나
    답글
    비공감0공감0
  • 탄크레디25-07-11 22:12
    신고|공감 확인
    @사랑방손님 룩 룩 룩셈부르크
    답글
    비공감0공감0
  • 사랑방손님25-07-11 22:05
    신고|공감 확인
    독일은 저머니 입니까 게르마니 입니까
    답글
    비공감0공감0
  • 사랑은가슴이25-07-11 22:07
    신고|공감 확인
    구텐탁
    답글
    비공감0공감0
  • 마블링25-07-11 22:17
    신고|공감 확인
    도이치
    답글
    비공감0공감0
  • Ellllllllll25-07-11 22:19
    신고|공감 확인
    고등학교때 게르마니라고 읽었다가 선배한테 혼난적 있는데
    아니 게르만 민족이 세운 나라고 스펠링도 암만봐도 게르마니인데
    왜 저머니라고 읽어야 하나?
    답글
    비공감0공감 1
  • 양은쉬푸25-07-11 22:56
    신고|공감 확인
    @Ellllllllll 게르마니아 라고 하면 떠오르는 콧수염이 있어서...
    나이지리아를 니거리아라고 안하는것처럼..
    답글
    비공감0공감0
  • 심해의예능인25-07-12 00:02
    신고|공감 확인
    독일 모음은 발음 변화없이 정직한 소리라 e는 항상 ㅔ 발음, a는 항상 ㅏ 발음이에요
    German 은 독일 발음으로는 게르만, 정확히는 모음 뒤 r이 묵음처리돼서 '게어만' 에 가깝습니다

    물론 German 자체가 영단어라 실제로 독일에서 독일인을 지칭하는 말은 도이치
    답글
    비공감0공감 1
  • Taz525-07-12 00:03
    신고|공감 확인
    도이칠란트!
    답글
    비공감0공감0
  • 오디트25-07-11 22:06
    신고|공감 확인
    사투리 촌놈들 쒸익쒸익
    답글
    비공감0공감0
  • Nemo25-07-11 22:08
    신고|공감 확인
    warsaw 전쟁톱
    답글
    비공감0공감0
  • 사랑방손님25-07-11 22:10
    신고|공감 확인
    Warszawa 

    워스자와
    답글
    비공감0공감0
  • 얘가그랬어요25-07-11 22:18
    신고|공감 확인
    모스크바가 영어로 모스카우지만 러시아어로 모스크바임
    답글
    비공감0공감0
  • 슬기로움25-07-11 22:45
    신고|공감 확인
    스위스!
    답글
    비공감0공감0
  • Asumikana25-07-12 00:03
    신고|공감 확인
    콘페더라치오 헬베티카
    답글
    비공감0공감0
  • Vjkejsk25-07-11 23:06
    신고|공감 확인
    한글의 위대함 ㅎ
    답글
    비공감0공감0
  • 리베리릭25-07-11 23:45
    신고|공감 확인
    이랑은 전혀 상관 없습니다.
    답글
    비공감0공감0
  • Calipse25-07-12 00:31
    신고|공감 확인
    뭐든 들리는대로 쓴다. 어원을 잃는 한이 있어도 들리는대로 쓰고, 까막눈이 무슨 뜻인지도 모르고 보이는대로 읽어도 표기한 사람이 의도했던 발음대로 도로 재생되게 해라. 

    가, “훈민정음“의 저작의도와 원칙이라서, 문자로서의 한글..의 위대함과는 별 상관없고, 그 한글을 어떻게 쓰라고 정한 사용법이 혜안이 있다고 봐야 됩니다. 

    그래서 한자어나 순우리말의 어근이 손실되는 한이 있어도, 죽자고 소리만 따라서 표기한다는 방향성을 아직도 유지하고 있죠.
    답글
    비공감0공감0
  • 제르만크록25-07-11 23:56
    신고|공감 확인
    미국 너네 화씨, 피트, 갤론 개샊끼들아!
    답글
    비공감0공감0
  • Ah64e25-07-11 23:58
    신고|공감 확인
    영어도 원어 그대로 부르는 것만은 아니잖아
    답글
    비공감0공감0
  • Calipse25-07-12 00:32
    신고|공감 확인
    단 하나도 원어대로 부르지 않음.
    답글
    비공감0공감0
  • Asumikana25-07-12 00:04
    신고|공감 확인
    독3사 차 이름들 이악물고 독일식으로 읽는 이유 중 하나가 이 글과 댓글에 나온 사례들 때문임
    무조건 영어 영어 영어 영어 영어 영어 
    영어만 옳다고 지껄이는 작자들 때문에 반발심리 생겨서 그러함

    예시 - Q7 - 쿠 지벤
    답글
    비공감0공감0
  • Calipse25-07-12 00:34
    신고|공감 확인
    하지만 한국인들은 리스본은 때려죽여도 리스본 포기못함. 

    이게 다 코에이 대항해시대 때문임.
    답글
    비공감0공감0
  • 돌로레스25-07-12 03:04
    신고|공감 확인
    부루마블 때문인데요.
    답글
    비공감0공감0
  • 닉따위귀차나25-07-12 00:44
    신고|공감 확인
    피트 야드 갤론 온스
    답글
    비공감0공감0
  • 노사나노라잎25-07-12 06:22
    신고|공감 확인
    샤바샤바 아이샤바 천구백구십이년도
    답글
    비공감0공감0
새로고침

모바일 게시판 하단버튼

모바일 게시판 리스트

모바일 게시판 하단버튼

글쓰기

모바일 게시판 페이징

AD