동국대학교 영어영문학과에서 번역학을 전공하고, "국내 게임 유저(게이머)의 게임 현지화(또는 번역)의 수용"을 주제로 박사학위를 준비하고 있는 김홍균이라고 합니다.
우선 설문조사 홍보글을 올리게 되어 죄송합니다.
상업적인 목적의 설문조사는 절대 아닙니다!
“국내 게임 유저들의 게임 현지화(또는 번역)의 수용”을 주제로 하는 연구를 위한 설문조사로써, 국내 게이머분들께서 게임 현지화에 대해 지니신 선호와 인식을 여쭤보는 설문조사입니다.
(예: 더빙과 자막에 대한 선호, 국내로의 게임 현지화의 품질에 대한 인식 등)
저 또한 한 명의 게이머이자 다수의 커뮤니티 이용자로서 이런 글이 이용자분들에게 얼마나 큰 불편함을 끼치게 될지 감히 상상하기조차 어렵습니다. 그럼에도 불구하고 연구를 위해 필요한 국내 유저분들의 목소리에 직접 닿을 수 있는 다른 수단을 떠올리지 못해, 죄송함을 무릅쓰고 감히 이런 글을 작성하게 되었습니다.
혹시 한국어로의 게임 현지화에 대한 소중한 의견을 들려주실 수 있는 게이머분들께서는 아래의 링크에 관심 가져주시면 감사하겠습니다!
구글 폼즈(설문조사로 바로 연결되는 링크)
긴글 읽어주셔서 감사합니다!
* 혹시 해당 글이 규정상 문제가 되어 삭제되게 되었다면, 관리자 분에게 미리 사과의 말씀을 올려놓고자 합니다. 정말 죄송합니다!
큐큐파