모바일 전용 원본 링크.(매번 업데이트)
[아이템 정리]↓↓
https://zelkovara.tistory.com/3
[대기실에서 인사, 회화]↓↓
https://zelkovara.tistory.com/4
[필드] [교전] [이동]↓↓
https://zelkovara.tistory.com/5
[욕,말싸움]↓↓
https://zelkovara.tistory.com/7
[중국인 만나는 컴퓨터 설정.]↓↓
https://zelkovara.tistory.com/6
※활용법.
1.배그 들어감.
2. 대기시간에 들어가면, 인사 날리고, 대사 그대로 날린다.
*옛말에 천리길도 한걸음 부터라고 했다.
별거 아닌 한 마디지만,
계속해서 반복해서 써 먹어 보면,
그것은 언젠가 당신의 것이 된다.
매판 새로운 사람을 보는데 쫄리나?
걱정마라, 스쳐가는 한 사람일 뿐이다.
당신의 미래를 위해서 투자한다고 생각하고,
가벼운 마음으로 인사를 날려 보는것을 추천한다.

#2 너 중국 어느 성에 사니?
A : 안녕? 너 중국인이니?
你好, 你是中国人吗?
[Nǐ hǎo, nǐ shì zhōngguó rén ma?]
B : 응너는?
是的, 你呢?
[ Shì de, nǐ ne?]
A : 나는 한국인이야
我是韩国人。
[Wǒ shì hánguó rén.]
B : 오 그렇구나 니 그 중국어 잘하네.
哦·~ 果然, 你把中文说的很好。
[Ó·~ guǒrán, nǐ bǎ zhōngwén shuō de hěn hǎo.]
A : 고마워, 니는 중국 어디성 사는데?
谢谢, 你住在中国的哪个城市?
[Xièxiè, nǐ zhù zài zhōngguó de nǎge chéngshì? ]
B : 나? 난 사천성 사람이야.
我妈? 我是四川人
[Wǒ mā? Wǒ shì sìchuān rén ]
A : 아 사천? 마라탕? 훠궈? 그 동네 말이지?
啊, 四川? 麻辣烫?, 火锅?那个地方吧?
[a, sìchuān? Málà tàng?, Huǒguō? Nàgè dìfāng ba?]
B : 오 맞아 너 어떻게 알았어?
对对,你怎么知道了?
[Duì duì, nǐ zěnme zhīdàole?]
A : 사실, 내가 마라탕을 좋아하거든.
其实, 我喜欢吃麻辣烫。
[Qíshí, wǒ xǐhuān chī málà tàng.]
원문你好, 你是中国人吗?
[Nǐ hǎo, nǐ shì zhōngguó rén ma?]
是的, 你呢?
[ Shì de, nǐ ne?]
我是韩国人。
[Wǒ shì hánguó rén.]
哦·~ 果然, 你把中文说的很好。
[Ó·~ guǒrán, nǐ bǎ zhōngwén shuō de hěn hǎo.]
谢谢, 你住在中国的哪个城市?
[Xièxiè, nǐ zhù zài zhōngguó de nǎge chéngshì? ]
我妈? 我是四川人
[Wǒ mā? Wǒ shì sìchuān rén ]
啊, 四川? 麻辣烫?, 火锅?那个地方吧?
[a, sìchuān? Málà tàng?, Huǒguō? Nàgè dìfāng ba?]
对对,你怎么知道了?
[Duì duì, nǐ zěnme zhīdàole?]
其实, 我喜欢吃麻辣烫。
[Qíshí, wǒ xǐhuān chī málà tàng.]
