워크 역사관 게시판

전체보기

모바일 상단 메뉴

본문 페이지

[설정] 전설 아이템의 유래 - 7.2.5 흑/법

gayfish
댓글: 9 개
조회: 7793
추천: 14
2018-01-18 11:11:05

다시보기


<사제> 수양 / 신성 / 암흑 / 7.2.5

<법사> 냉기 / 화염 / 비전&공용   

<흑마> 악마 / 파괴 / 고통&공용

<바퀴> 징벌 / 신성 / 보호&공용

<죽박> 혈기 / 냉기 / 부정&공용

<냥꾼> 사격 / 야수 / 생존&공용

<악사> 파멸 / 복수

<술사> 정기 / 고양 / 복원&공용

<도둑> 무법 / 암살 / 잠행&공용

<전사> 무기&분노 / 방어 / 공용

<드루> 조화 / 야성 / 수호 / 회복&공용

<기타> 삼신기










억눌린 지옥핵 (법사-화염)
Contained Infernal Core



"The Infernal Core frequently erupts with jets of flame that burn with enough heat to melt through the toughest of materials."

"이 지옥핵은 가장 단단한 물질조차도 녹여버릴 수 있는 뜨거운 화염을 종종 분출합니다."


무난한 작명의 노잼전설이며, 플텍엔 'Jet fuel can't melt steel beams' 라는 북미권 밈 하나가 숨어있다. 번역하면 '제트연료는 철골을 녹일 수 없다' 란 뜻이다. 이 밈은 과거 911테러가 미정부의 자작극일 것이라 주장하는 음모론 맹신자들을 비꼬는 용도로 사용됐었다.

음모론자들의 주장을 요약하면 '제트엔진은 철골을 녹이지 못함. 즉 쌍둥이 타워가 무너진건 내부에도 폭탄이 있었기 때문. 고로 부시의 자작극이다!' 대충 이런건데.. 물론 잘 녹는다.










첫 번째 키린 토의 어깨덧옷 (법사-비전)
Mantle of the First Kirin Tor


"Thousands of years ago, the high elves of Quel'Thalas taught the arcane arts to the humans, who went on to form the Kirin Tor and rule over Dalaran."

"수천 년 전, 쿠엘탈라스의 하이 엘프들은 인간에게 비전 마법을 가르쳐주었고, 인간들은 키린토를 형성하고 달라란을 통치하게 되었습니다."


그놈의 첫 번째~ 아이고~

첫 번재 비전술사 탈리스라로 지적을 그렇게 많이 당했으면서, 블코는 기필코 First 를 첫 번째 로 번역하고 싶은가 부다


(이전 블리자드의 변명)

탈리스라의 호칭인 '첫 번째 비전술사(First Arcanist)'가 나이트본의 "수석" 비전술사에 어울리지 않는다는 의견이 일부 있었습니다. 현지화 팀에서는 나이트본이 지난 일만 년간 고립된 채 생활했던 것을 강조하기 위해 기존 직급 체계와는 다른 방식으로 "무엇보다 앞서는", "첫째"의 의미를 담고 싶어 이런 번역을 차용했습니다. "첫 번째 비전술사"는 이대로 유지하겠지만, 앞서 말씀드린 것처럼 향후 호칭의 번역에 더 주의를 기울이겠습니다.


좀 어거지 같지만 탈리스라는 뭐 그렇다 치더라도, 이 어깨는 대체 어떤식으로 설명하려고 첫번째를 붙인걸까? 머 이미 드군에서 평행세계의 존재도 인정했겠다 흠. 첫 번째 키린토라 카믄, 혹시 평행세계 키린 토와 차별시킨 오리지널 진성 키린 토를 말하고 싶었던 걸까? 답좀 해주세요 번역팀장님~




<상관없는 짤>










신드라고사의 부서진 조각 (법사-냉기)
Shattered Fragments of Sindragosa



노스랜드에서 아서스에 의해 프웜으로 되살아난 신드라고사 와 관련된 전설이다.




<리치왕의 분노 오프닝중>



"Forged from the remnants of Arthas' destruction at Sindragosa's Fall, this sends a chill down the wearer's spine."

"신드라고사의 추락지에서 아서스가 일으킨 파괴의 잔해로 벼려졌으며, 착용자의 소름을 끼치게 합니다."


참고로 인게임상 신드라고사의 추락지는 이렇게 생겼다.




<얼음 왕관에 위치한 신드라고사의 추락지(sindragosa's fall)>



추락한 이유는?

자세한건 [죽박-냉기편] 에 나와있으니 잘 찾아보시길 바랍니다.














수확의 달인 (흑마-3특 공용)
The Master Harvester


"Out of suffering emerges the strongest of souls."
"고통 속에서 가장 강력한 영혼이 나옵니다."



철학자 칼릴 지브란(Khalil Gibran)의 명언중 일부를 플텍으로 인용하였다.



"Out of suffering have emerged the strongest souls.
The most massive characters are seared with scars."

"고통을 통해서 강인한 정신에 도달하게 된다.
굳센 사람에게는 고통의 상처가 남아 있는 법이다."  


미드 크리미널 마인드에서도 언급됐다고 하는데, 아마 개발자는 여기서 이 문구를 보고 영감을 받은게 아닐까 싶다. 그나저나 매스터 하배스터면 '거장 수확자' 정도가 적절한 번역일터인디.. 생활의 달인도 아니고 거참. 참으로 쌈마이허네...,,ㅎ,@







다음은 누락된 가죽 전설편으로 찾아뵙겠읍니다. (수도사 빼고)

Lv75 gayfish

모바일 게시판 하단버튼

댓글

새로고침
새로고침

모바일 게시판 하단버튼

지금 뜨는 인벤

더보기+

모바일 게시판 리스트

모바일 게시판 하단버튼

글쓰기

모바일 게시판 페이징

최근 HOT한 콘텐츠

  • 와우
  • 게임
  • IT
  • 유머
  • 연예