하스스톤 인벤 유저뉴스

전체보기

모바일 상단 메뉴

본문 페이지

[블루] (아랫글)개발자 OX 질의응답. 정확한 번역.

아이콘 까를로엔리케
댓글: 24 개
조회: 17269
추천: 35
2015-11-08 22:33:18

블리자드 개발자들을 옹호하려는 건 절대 아니지만, 

아랫글 및 돌갤 짤에서 나온 동영상의 한국어 자막이 오해를 일으킬 여지가 다분하다고 생각되어서, 다시 받아쓰기 & 번역해봤습니다. 

실제 받아쓰기한 내용하고, PlayersCutTV에서 달은 한국어자막하고 비교해 보세요. 얼마나 다른 곳이 많은지. 

영어는 대부분 간단하고 짧으니까, 영어로 받아쓰기한 내용도 같이 적음. 



원본 동영상 모바일 배려 링크: https://www.youtube.com/watch?v=muZc0yFeiLE



용 우: (한국어로) 네, 안녕하세요! 하스스톤 선임 프로듀서 우용진입니다. 반갑습니다!

마이크 도네이즈: My name is Mike Donais, Senior game designer on Hearthstone. Nice to see you. 
하스스톤 선임 게임 디자이너 마이크 도네이즈입니다. 만나서 반갑습니다!



기자: 오케이, 첫번째 질문. 팀 5는 이제 팀 규모가 50명이 넘는다. 
Okay. Question No. 1. Team 5 has more than 50 people. 

용 우, 마이크: NO


기자: 오케이, 두번째 질문. 하스스톤은 단순해졌다. 
Okay. Question No. 2. Hearthstone has been simplified.
(역주: '파이어뱃이 지적한대로' 라는 대목은 질문에 없습니다.)

용 우, 마이크: NO


기자: 오케이, 세번째 질문. 나는 파마기사를 싫어한다. 
Okay, Question 3. I don't like secret paladin. 

마이크: YES (영어 질문이므로, 이는 '파마기사를 좋아한다' 로 해석해야 한다.)

용 우: We like secret paladin. 저흰 파마기사 좋아해요.

기자: Okay, I made another mistake alright. 어, 제가 또 한 번 실수를 했네요.


기자:  일본 유저들이 큰 혜택을 받았다고 생각한다.   
  I think Japanese players got huge advantage.
(역주: '한국 유저들에게 미안하다'는 대목은 질문 어디에도 없음.)

용 우: PASS 패스


기자: 박사 붐은 수정/조정될 것이다. 
Dr. Boom will be adjusted. will be fixed.
(역주: '봄이 오기 전에 끝난다'는 대목은 질문 어디에도 없음.)

용 우, 마이크: NO


기자: 하스스톤에 카드가 너무 많다.
We have too many cards.
(역주: '해결책을 찾고 있다' 는 부분은 질문 어디에도 없음.)

마이크: NO

용 우: Uhhh, NO. Not yet. 어... 아직은 많은 건 아니에요. 


기자: 성기사 투랄리온은 하스스톤에 등장할 것이다. 
The Paladin, Turalion, will be in Heartstone. 
(역주: "와우: 군단 이외에 하스스톤의 '영웅'으로도 돌아온다" 는 부분은 질문에 없다.)

용 우: As a hero? I don't know. 영웅으로요? 그건 잘 모르겠어요. 

마이크: Nah. 안 나와요. 

(역주: 마이크의 답변을 해석하기 애매한게, 하스스톤의 '영웅' 스킨으로만 안 나오고 하수인으로는 나올 수 있다는 말인지, 하스스톤에서 그 어떤 형태로도 안 나온다는 것인지는 구체적으로 명시되지 않았습니다.)


기자: 대 마상시합 카드들은 쓸모없다.
The cards in The Grand Tournament is not useful. 
(역주: "트롤든이 지적한대로" 라는 부분은 그 어디에도 없습니다.)

용 우: It's totally useful. It's great! 아주 쓸모있어요! 멋지죠!

마이크: Grand Tournament is awesome. 대 마상시합은 멋져요.

용 우: Yes, Grand Tournament is awesome. 네, 대 마상시합은 멋져요. 


기자: 아홉번째 질문. 카드 밸런스에 손을 댈 것이다. 어... 오케이. 우리는 카드 밸런스를 변경할 것이다. 
Question No. 9. We are gonna touch the card balance.... Uh. Oh. Okay, we will change the card balance.
(역주: 질문은 긍정문으로 했는데, 한국어 자막은 "손대지 않을 것이다." 로 달아놨네요.)

마이크: If we need to, yes. 필요하다면 밸런스 패치 해야죠. 

용 우: Uhh... Generally no. Hahahahahaha! 보통은 손대지 않아요. 하하하하하하하!

기자: Alright, Good. Good. 


기자: 탐험가 연맹에는 총 4개의 지구가 있다. 
Question No. 10. League of explorers has four wings. 
(역주: '12월 말까지' 라는 말은 질문 어디에도 없습니다.)

용 우, 마이크: YES


기자: 좋아요. 탐험가 연맹의 영웅 난이도는 검은바위 산(의 영웅난이도)보다 더 어렵다. 
Alright. The heroic difficulty of League of Explorers is more harder than Blackrock Mountain.

마이크: NO

용 우: I don't know. 모르겠어요. 

용 우: I haven't tried as much (웃음). 그리 많이 시도해보진 않았어요. ㅎㅎㅎ


기자: 발견' 효과로 덱에 없는 카드도 소환할 수 있다.
We can summon card out of deck out of 'discover' effect.  
(역주: 오해의 소지가 다분히 있는 질문. 개발자들은 '카드를 손으로 가져오는 게' 아니라, '전장으로 바로 소환' 하는 건줄 알고. '아니다' 라고 답했습니다.)

용 우, 마이크: NO




기자: 브란 브론즈비어드는 다른 류의 위협을 불러올 것이다. 
Brann Bronzebeard will bring another dangers. 
(역주: '다시금'이 아니라 'another', '다른 종류의')

용 우, 마이크: NO


기자: 오케이, 열네번째 질문. 우리는 (탐험가 연맹에서) 고대신을 만나게 될 거다. 
Okay, Question 14. We're gonna meet ancient god.

마이크: NO, Not in the League of Explorers. 아니요. 탐험가 연맹에서는 아닙니다.


기자: 엘리스 스타시커는 아제로스에 존재한다. 
Elise Starseeker is in Azeroth. Exists in Azeroth. 

(역주: 한국어 자막은 "엘리스 스타시커는 와우에 존재하는 캐릭터이다."임. 근데 그렇게 질문을 할려면 그냥 곧이곧대로 "Elise Starseeker is already in Word of Warcraft client" 로 질문을 하든가. 왜 굳이 비유적인 표현으로 질문을 한 건지? 와우에 있던 기존 캐릭터인지, 아니면 하스스톤에서 새로 등장한 캐릭터인지 곧이곧대로 질문하려는 의도가 아니었는지? 다행히 용 우 개발자가 질문의 의도를 알아차렸기에 망정이지.)

마이크: YES. She lives in Azeroth.   네. 아제로스에 삽니다.

용 우: She's new.   이번에 새로 등장하는 캐릭터입니다.

기자: Oh, really? New character?   진짜요? 새로운 캐릭터에요?

용 우: Yes, New character.  네. 새로운 캐릭터입니다.


기자: 오케이, 열여섯번째 질문. 리노 잭슨은 리로이 젠킨스의 가족/친척이다. 
Okay. Question No. 16. Reno Jackson is family of Leeroy Jenkins.

용 우: (박장대소) 

마이크: They both start with J..... but they are not families. (웃으며)
성씨가 J로 시작하긴 하지만.... 친척은 아니에요. ㅋㅋㅋㅋ


기자: 이번에 새로 나온 개구리 NPC는 사실은 인간이다. 
Question No. 17. The new  frog NPC is actually a human. 

(역주: 도대체 이 질문이 어떻게 "핀터 므르글턴 경은 사실 주술사의 사술에 걸려 개구리가 된 것이다." 입니까? 
그리고 기자양반은 개구리하고 멀록의 차이도 모르시나?)

용 우, 마이크: NO

용 우: It's a murloc, not a frog.  개구리가 아니라 멀록이에요. 

기자: Uh, Uh, Alright. 아, 아, 네.


기자: 예전에 발매된 카드들은 무료로 풀릴 것이다.
Question No. 18. The old cards will be free.
 
용 우, 마이크: NO


기자: Elise Starseeker is Mandatory for Golden Monkey. 
황금 원숭이는 엘리스 스타시커가 있어야만 얻을 수 있다. 

용 우, 마이크: YES


기자: 황금 원숭이는 '발견' 능력을 쓰면 더 쉽게 소환할 수 있다. 
Golden Monkey is easier to summon with 'discover' effect.

용 우. 마이크: NO


기자: 내년 봄에 새로운 모험 모드나 확장팩을 발매할 계획이 있다. 
We're gonna have another expansion pack or adventure next spring.

용 우: We can't talk about that. Ahahahahahahaha 
말씀드릴 수 없는데..ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
We don't know (글쎄요.)


기자: 윈도우 모바일에서도 하스스톤이 지원될 것이다. 
Question 22. Window mobile will have Hearthstone.

용 우: NO

마이크: I don't know (전 잘 몰라요.)


기자: 23번째 질문. 아시아인 유저들(미국에서는 아시아 '인종'으로도 충분히 해석가능)을 위하여 아주 아름답고 예쁜 여성 카드를 준비중이다.
Question 23. We're preparing very beautiful female card for Asian players. 

(역주: 동영상에 달린 자막은 "한국 유저들이 좋아할 만한 귀엽고 예븐 카드가 있었으면 좋겠다." 입니다.)

용 우, 마이크: Uhh.... I don't know. 어....... 잘 모르겠어요. 

-------------------------------------------------------------------------------------


앞으로 PlayersCutTV를 볼 일은 아마도 없을 것 같습니다. 

Lv75 까를로엔리케

모바일 게시판 하단버튼

댓글

새로고침
새로고침

모바일 게시판 하단버튼

지금 뜨는 인벤

더보기+

모바일 게시판 리스트

모바일 게시판 하단버튼

글쓰기

모바일 게시판 페이징

AD