이쪽, 그러니까 게임/만화/애니메이션을 좋아하다보면 자연스레 눈에 들어오는게 일본어 입니다.
대부분 일본관련 게임이 많고 만화/애니의 경우 일본어를 모른다면 번역없이 이해도 힘들고
게임은 아예 언어장벽때문에 벽이 막히곤 하죠(..)
그래서 일본어 공부나, 더 나아가서 자격증까지 노리는 경우가 많습니다.
진지하게 자기 스펙이나 장래에 유용하게 도움되는것이 아닌 이상 취미로 배우는 일본어는 결국 개인 취미입니다.
그래도 일본어를 배우겠다면 며칠, 한달만의 흥미가 아닌 지속적인 노력과 끈기가 필요합니다.
일본어를 배우는 방법이 크게 두가지가 취미삼아 배울것인가, 혹은 진지하게 배울것인가로 나뉩니다.
A] 진지하게 일본어를 배우고자 할 경우
- 취미가 아닌이상 게임/만화/애니 등으로 공부하기란 무리가 있습니다.
특히 JPTL 의 시험까지 치룬다면 어디까지나 위 매체는 돕는것일뿐 주가 될수는 없습니다.
개인 취미에서 시작한 만큼 독학을 먼저 시작하겠으나 상당한 끈기와 노력이 필요합니다.
부담을 가지지 말고 어학원이나 교재, 학습지를 이용하는것이 좋습니다.
(인강도 있지만 얼마나 도움될런지 잘 모르겠습니다.)
B] 취미삼아 일본어를 배우고, 게임/만화/애니 매체를 통해 천천히 배우고자 할 경우
- 일본어를 개인 취미로 배우고자 한다면 절대적으로 이쪽을 추천드립니다.
어학원가서 힘들게 한자 몇천자 외우며 쉽게 포기하느니
이쪽은 이렇게 공부하는게 더 좋은것 같습니다(...)
1) 기본 히라가나/카타카나, 문법의 구조만 알아두자.
- 첫 단계에서는 한자 필요 없습니다. 히라가나/카타카나 읽는 방법만 알면 됩니다.
- 기본적인 문법의 구조, いく(가다), いきます(갑니다), いきますか(갑니까?), いけ(가라) 등의 구조만 외워둡시다.
- 이 두가지만 알게된다면 게임/만화/애니를 접하면 자연스럽게 대사를 외우고, 뜻을 외우게 됩니다.
특히 애니메이션을 자막과 함께 주구장창 보다보면 한자나 쓰는방법은 몰라도 간단한 문장..
예를들면 아나따와 코코데 맛떼 구다사이 (あなたはここで待って下さい) 정도는 읽을 수 있습니다.
2) 자주 나오는 기본 용어를 눈과 귀에 익히자.
- 위 매체에서 자주 나오는 단어들이 많습니다.
- 예를들면 절망(絶望, 제츠보우), 희망(希望, 기보우), 미래(未来, 미라이) 등등 따위정도면 됩니다(..)
- 정말 기본적인 단어이긴 하나, 어차피 이쪽 계통에서 나오는 단어는 거기서 거기라 눈과 귀를 익혀두면 됩니다.
3) 의식하여 한자를 외워두자.
- 일본 한자는 우리나라에서 없는 한자가 많지만, 반대로 이미 익숙한 한자들이 많습니다.
- 이를테면 買う(카우, 구입하다) 는 우리나라 한자의 買 (살 매) 입니다.
이런 한자들은 각각 뜻은 알기쉽지만 읽는 방법정도만 익혀두면 기본 문장구성으로 얼마든지 변형 가능합니다.
- 하지만 여기서 재미있는 구성이 있습니다. 바로 出来る (できる, 데키루, 생기다, 이루어지다, 가능하다) 같은 경우.
出来る, 음만 꼬집어보면 출.래.루. 이상한 단어가 되어버립니다만 -_-; 이런 구성이 많습니다.
이런 부분은 각자 외우는방법이 다르겠지만 각 한자들의 조합이나 음으로 외우면
쉽고, 강력한 인상을 남기며 외울 수 있습니다.
그런 한자가 적냐? 하면 상당히 자주 나오는 단어들이 많습니다.
이를태면 大丈夫 (대장부, 다이죠부, 괜찮아), 真面目に (진면목 ~으로(に), 마지메니 (まじめに), 진지하게) 등등.
4) 이제는 직접 실 생활에서 쓰이는 문장을 눈으로 보며 해석하며, 어떻게 읽을지 마음속으로 생각하며 보자.
- 3단계까지 했다면 어설프게나마 문장을 읽을 수 있습니다.
문장을 보며 어떻게 읽을지 예상.. 즉 게임/미연시/비주얼노벨 등으로 쉽게 배울 수 있습니다.
미연시만 제대로 해도 일본어 실력이 늘어난다는 부분이 바로 이 측면입니다. (물론 과장일수도 있지만..)
물론 어디까지나 취미를 목적으로 하기때문에 이쪽 계통의 문장이나 단어가 주를 이룹니다만
이 과정을 반복하면 이쪽 매체의 문장은 대부분 읽을 수 있습니다. 실력이 상당한 속도로 늘어납니다.
5) 아직 듣는게 부족하다, 일드/예능/영화/라디오등을 보자.
- 만화적인 취향을 넘어 리스닝의 중요성이 필요하다면 일드/예능/영화등이 중요합니다.
만화쪽이야 성우들의 고르고 고른 발성과 억양, 속도로 인해 듣기 쉽지만
실제 일본인이 말하는 부분이라던지, 어린이의 어눌한 말투나 아저씨의 빠르고 함축된 이야기를 잘 못알아 듣습니다.
정말 애니대사만 나와도 뜻 하나 둘 다 아는사람도 일드 보면 머릿속이 엉켜 이해못하는 경우도 있을정도 입니다.
6) 인터넷 매체에서의 일본어는 일본어 친구들과 대화를 하거나, 일본 게임 매체를 이용하자.
- 비록 만화쪽으로 일본어를 공부했으나, 아직 부족한 부분이 많습니다.
최근 일본에서는 그들끼리 특정 단어를 줄여 부르거나 영어와 혼합하여 합성어를 만드는등 상당히 복잡합니다.
이는 아무리 이론적으로 일본어를 공부해도 합성어를 이해하기란 수수께끼를 푸는것과 같습니다.
우리나라만 해도 '옥떨메', 영어의 'bty' 등의 뜻을 이해하려면 본 뜻을 모르는 이상 알기 힘들죠 ..
- 그래서 일본 사이트등의 매체를 통해 직접 그들이 사용하는 문장이나 단어를 눈에 익히거나
네트워크 기능으로 일본인 친구들과 직접 대화하는것이 중요하다고 볼 수 있습니다.
요즘엔 VPN이나 IP 우회로 우리나라가 일본게임을 즐기기도, 일본사람들이 우리나라 게임을 즐기기도 하니까요.
7) 난 정말 문법쪽으로 일본어를 잘하고 싶다? 그렇다면 번역을 하자.
- 애니메이션으로 리스닝 하는것도, 미연시로 문장 읽는것도 한계가 있습니다.
정말 문법쪽으로 일본어를 더 이해하고 잘하는척(..) 하기 위해서는 번역이 중요합니다.
- 번역이 왜 중요하느냐 하면, 내가 이 문장을 이해해도 우리나라말로 바꾸는게 상당히 힘든 작업입니다.
- 일례로 「まーねー、杏の才能をなめないでほしいよ」 , SS에서 안즈의 대사를 퍼왔습니다.
직역하자면 "그러네, 안즈의 재능을 무시하지 않는것을 바래' 라는것인데
이걸 어떻게하면 캐릭터의 성격이나 말투를 살린채 우리나라말로 깔끔하게 번역할수 있는가?
..에 대한 물음이 번역으로써, 그리고 일본어의 이해를 파악하는것이 중요하게 작용됩니다.
깔끔하고 원형을 살린채로 의역하자면 '뭐 그런걸까나. 그래도 안즈의 재능을 무시하지 않았으면 좋겠는걸' 랄까요?
- 특히 애니 자막을 보다보면 다들 '에이 이건 아니다' , '이건 이 캐릭터가 말할만한 대사가 아닌것 같은데..'
라는 경험이 있으실껍니다. 자막 제작자가 서투르면 그럴수도 있고, 혹은 너무 잘해서 그런 경우도 있습니다(..)
8) 한자? ...는 제대로 된 공부밖에 없습니다.
- 사실 이 부분은 저도 애먹기도 하는 부분이라 답변드리기가 힘드네요. (애초에 공부하자는 생각이 안들었네요.)
이건 진지하게 독학하거나 공부할수있는 수단을 찾아보는게 좋을 것 같습니다.
글을 마치며..
이렇게 까지 쓸건 아니였는대 뭐 대충 그렇습니다 -_-;
진지하게 일본어 공부 하실꺼라면 만화/애니는 덤일뿐 진지하게 공부할수 있는 수단을 찾아보시고
취미로 시작해 취미로 끝내실꺼라면 열심히 하지않아도 기본적인 틀만 익혀두면 일본어 실력은 금새 늘어납니다.
(단 이쪽계통에 한해서겠지만요 -ㅅ-;)
왠만하면 다들 취미로 관심을 가지시고 이쪽에서 써먹으실테니 후자를 추천드리는 바입니다.
저도 일본어 실력이 완벽하지도 않고, 특히 JPTL 시험은 한번도 치르지는 않았습니다.
목적 자체가 취미인지라 이쪽에서 써먹고있지만 게임/미연시/일본인과의 대화/어설픈 번역실력 정도는 있습니다.
요즘은 라디오나 일본인과의 대화, 일본 인터넷 사이트 탐방 (SS포함) 등으로 실력을 닦고 있네요.