5월 달부터 어학원을 다니며 프랑스어 입문을 한 이후로
월탱을 하면서 항상 궁금했었던 프랑스 음성.
저처럼 궁금하신 분들도 있을까 싶어서 해외 프랑스 포럼을 뒤져가며 찾아온 음성들입니다.
어떤 소리가 나는지 소리도 있었으면 좋았겠지만 말이에요.
아직 입문단계에 있는 저는 모두 읽을 수는 있어도
어떤 의미인지 해석까지 쓰기에는 아직 많이 부족하네요.
빨리 중급까지 떼고 이 문장들을 한번 해석해보려고 하는데 좀 오래 걸릴 것 같네요.
능력자 분이 계시길 한번 기원해봅니다.
아래 월드오브탱크 공식 영상을 25초부터 재생하시면 프랑스어가 나옵니다.
영상에 나온 음성들은 밑에 원문 오른쪽에 시간대를 표기하도록 하겠습니다.
http://youtu.be/IwHx0W_82gI?t=23s
전차 관련
전차 화재시 :
"Prenez un extincteur et éteignez moi sa!"
"On brûle!occuper vous des flammes!"
"Éteignez l'incendie!"
"on la bien allumé!"
"On lui a mis le feu!"
"On a étouffer le feu!"
"L'incendie est éteint!".
궤도 손상, 파괴 및 수리시 :
"Chenille détruite,on est immobilisé !"
"Il on cassé une de nos chenille !"
"Chenille HS,on peut plus bouger!"
"Chenille endommagé"
"Il ont cassé une de nos chenille,on est coincés!"
"Une de nos chenille est touché!"
"On dégage de la !"
"Chenille réparé,en avant"
"La chenille est réparé,allons-y!".
엔진 손상, 파괴 및 수리시 :
"Moteur détruit,on est coincé ici!"
"Moteur endommagé,on perd de la vitesse!"
"Il ont touché le moteur !"
"Le moteur à lâcher"
"Le moteur à flancher!"
"Moteur rafistoler,allez-y!".
포탑 손상, 파괴 및 수리시 :
"La tourelle et atteinte,elle tourne au ralenti!"
"Il ont détruit notre tourelle!"
"La tourelle et HS!"
"La tourelle et réparé mais tourne à vitesse réduite!/mais ne forcer pas dessus!"
"tourelle endommagé!".
주포 손상, 파괴 및 수리시 :
"Il ont détruit notre canon!"
"Canon principal endommagé,perte de précision!"
"Notre canon et faussé!".
관측장치 손상, 파괴 및 수리시 :
"Appareil d'observation détruit,on ne voit plus rien!"
"Appareil d'observation réparé,on y voit déjà mieux!"
무전기 손상, 파괴 및 수리시 :
"Radio détruite!"
"Radio endommagé,perte de signal radio!"
"Radio touché,on ne peut communiquer qu'a proximité!".
탄약고 손상시 :
"Munitions touchés,on à de la chance qu'elle n'est pas exploser!"
"le râtelier de munitions et touchés,on recharge moins vite!".
전차 피격시 :
"On a était touché au réservoir!"
승무원 관련
지휘관 :
"Chef de char hors combat"
"Le chef et touché!".
조종수 :
"Pilote touchée,on peut à peine bouger!"
"Pilote hors combat,mobilité restreinte!"
"Pilote hors combat,que quelqu'un le remplace!".
장전수 :
"Il sont eu le chargeur!"
"Le chargeur et blessé, cadence de tir diminuer!"
"le chargeur et touché!".
무전수 :
"Opérateur radio touché!,diminution de la porté radio!"
"Opérateur radio touché,rester prêt des autres véhicules!".
포수 :
"Tireur hors combat!".
플레이어 전차 파괴시 :
"Sortons de la,le véhicule et HS"
"Véhicule détruit"
"Cassons-nous,c'est fini!". (1:12)
적군 전차 명중 및 파괴시 :
"On va l'avoir,continuer à tirer!"
"On les tient les gars!" (0:31) (0:52)
"On l'a eu!"
"Véhicule ennemi hors de combat!"
"Il et foutue, passer au suivant!"
"Celui la n'a pas percé!"
"On n'a pas pénétré le blindage!"
"Celui la à ricocher!" (1:10)
"Il a rebondit!"
"Cible détruite!" (0:39) (0:57)
"Il sont salement touché!". (0:44) (1:06)
참고 2. (0:56)쯤에 AMX 50B가 측면 궤도를 맞고 말하다가 공격 음성에 끊깁니다.
참고 3. (1:03)쯤에 나오는 프랑스어도 원문에 없습니다.
혹시나 위 원문들 중에 발음이 알고싶으신 분은 덧글로 남겨주시면 제가 써드리겠습니다.