기사

10추글

모바일 상단 메뉴

본문 페이지

[군단] 성기사 전설템에 소드 아트 온라인의 패러디가 있다

Lambs
댓글: 3 개
조회: 7058
추천: 14
2016-08-05 21:40:48
다음은 군단에 추가되는 성기사 전설반지 "불멸의 히스클리프"의 툴팁입니다.


"영원한 자로 알려진 히스클리프는 그 어떤 심각한 부상에도 면역이었다고 합니다. 어떤 이들은 이 혈기사가 인내만으로 자연의 법칙을 거스른 건 아닌지 의문을 품기도 했습니다."

인물의 이름이 '히스클리프'이고 그가 일종의 '무적'으로 묘사된다는 점에서 일본 라이트노벨 소드 아트 온라인의 패러디가 아닌가 했습니다. 혹시나 해서 영어 원문을 찾아봤는데 역시나 다음과 같았습니다.


(출처 : http://m.inven.co.kr/board/cardbbs.php?come_idx=48&l=104817)

"Heathcliff, known as the Immortal Object, was said to be immune to any grave injury. Some questioned whether the blood knight's fortitude transcended the natural laws of the world." 

(이하 스포주의)

'Immortal Object'는 소드 아트 온라인에서 부술 수 없는 대상, 예를 들어 맵 상의 오브젝트와 같은 것들을 때리려고 했을 때 뜨는 일종의 툴팁으로, 작품 안에서도 주인공인 키리토가 게임 내 '혈맹기사단(Knights of Blood)'이라는 길드의 단장인 히스클리프에게 불의의 일격을 가했을 때 이 메시지가 뜸으로서 그가 평범한 플레이어가 아니라는 것을 알려줍니다. 그는 게임 내에서 '탱커'였는데 아무도 그의 피가 딸피가 되는 것을 본 적이 없다는 식으로 약간의 복선이 뿌려져 있었습니다.

(출처 : https://lurei.wordpress.com/2012/10/09/sword-art-online-episode-14/)


따라서 이는 명백히 소드 아트 온라인의 패러디고, 번역이 다소 잘못된 것을 알 수 있는데 옳은 번역은 '인내만으로 자연의 법칙을 거슬렀다'가 아닌 "이 혈기사의 인내(튼튼하고 단단한, 굴하지 않는 용기)가 이 세계의 자연 법칙을 거스른 것은 아닌가 의심했다."가 될 것입니다.

결론 : 

1. 블리자드는 소드 아트 온라인도 패러디한다.
2. 번역은 정말 어려운 작업이다. (그것이 패러디라는 것을 명시하지 않는 이상 패러디라는 사실을 알 수 없고, 번역자가 패러디 여부를 알기 위해서 모든 작품을 다 볼 수 없으므로...)

긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

Lv13 Lambs

모바일 게시판 하단버튼

댓글

새로고침
새로고침

모바일 게시판 하단버튼

지금 뜨는 인벤

더보기+

모바일 게시판 리스트

모바일 게시판 하단버튼

글쓰기

모바일 게시판 페이징

최근 HOT한 콘텐츠

  • 와우
  • 게임
  • IT
  • 유머
  • 연예